Már kezdem úgy érezni magam olvasás közben, hogyha abbahagynám, elvonási tüneteim lennének...
Naplózva: 2013.07.09
Egyre inkább úgy érzem a könyvet olvasva, hogy lapról-lapra nemcsak a történet alakul, hanem én is. Már nem is tudom, hogy a cselekmény érdekel-e jobban, vagy hogy milyen felfedezéseket teszek az angol nyelv birodalmában!
"Alarm bells rang in Paul's mind....
mother-know-best..."
Hiába, az angol is egy nyelv, akár a magyar, és vannak benne hasonló kifejezések. Ki ne ismerné magyarul pl. hogy megszólalt a fejében a vészcsengő?
Komolyan mondom, ahogyan olvastam, úgy szerettem bele egyre jobban a nyelvbe, mert olyan izgalmas dolgokat lehet felfedezni olvasás közben! És most nem csak a történetről beszélek...
"You are going to have to write faster..."
Már megint ez a szerkezet... Ti már megtanultátok használni?
"He needed the drug of writing..."
Na, ezt az élményt én is ismerem! Az én verzióm így szól: I need the drug of English learning....
Nagyon sok mindent lehet tanulni egy-egy olvasás alkalmával. Most például két vonzattal ismerkedtem meg. Jaj, de jó, most már én is tudom ezt használni!
Ráadásul - mivel érdekes a történet -, jobban megmaradnak ezek a felfedezések...
"She laughed at her joke..."
"Don't worry about the rets..."
Ismét egy olyan kifejezés, amit mi is használunk..
"They could smell his fear. The rets...."
Ki ne ismerné magyarból a félelem szagát...
Hogyan beszéljünk valamiről helyesen:
"He saw a huge rat sitting in the plate of food which Annie had left, eating cheese."
Van ebben minden: új szó, ami már nem az, mert az előző olvasmányaimból megtanultam. Milyen érdekes, nem kellett külön foglalkoznom, vele, úgy lett, ahogy a tanárom mondta, egyszerűen emlékeztem rá. De itt vannak az igeidők: ha saw, de Annie had left....Annie korábban hagyta ott a tál ételt...
Az egész könyv telis-tele van ilyenekkel! Ja, hogy mi volt a történet? Arra is figyeltem...!
Naplózva: 2013.07.09
Egyre inkább úgy érzem a könyvet olvasva, hogy lapról-lapra nemcsak a történet alakul, hanem én is. Már nem is tudom, hogy a cselekmény érdekel-e jobban, vagy hogy milyen felfedezéseket teszek az angol nyelv birodalmában!
"Alarm bells rang in Paul's mind....
mother-know-best..."
Hiába, az angol is egy nyelv, akár a magyar, és vannak benne hasonló kifejezések. Ki ne ismerné magyarul pl. hogy megszólalt a fejében a vészcsengő?
Komolyan mondom, ahogyan olvastam, úgy szerettem bele egyre jobban a nyelvbe, mert olyan izgalmas dolgokat lehet felfedezni olvasás közben! És most nem csak a történetről beszélek...
"You are going to have to write faster..."
Már megint ez a szerkezet... Ti már megtanultátok használni?
"He needed the drug of writing..."
Na, ezt az élményt én is ismerem! Az én verzióm így szól: I need the drug of English learning....
Nagyon sok mindent lehet tanulni egy-egy olvasás alkalmával. Most például két vonzattal ismerkedtem meg. Jaj, de jó, most már én is tudom ezt használni!
Ráadásul - mivel érdekes a történet -, jobban megmaradnak ezek a felfedezések...
"She laughed at her joke..."
"Don't worry about the rets..."
Ismét egy olyan kifejezés, amit mi is használunk..
"They could smell his fear. The rets...."
Ki ne ismerné magyarból a félelem szagát...
Hogyan beszéljünk valamiről helyesen:
"He saw a huge rat sitting in the plate of food which Annie had left, eating cheese."
Van ebben minden: új szó, ami már nem az, mert az előző olvasmányaimból megtanultam. Milyen érdekes, nem kellett külön foglalkoznom, vele, úgy lett, ahogy a tanárom mondta, egyszerűen emlékeztem rá. De itt vannak az igeidők: ha saw, de Annie had left....Annie korábban hagyta ott a tál ételt...
Az egész könyv telis-tele van ilyenekkel! Ja, hogy mi volt a történet? Arra is figyeltem...!
Olvass és fedezz fel egy új világot!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése