2013. július 9., kedd

Hallgatózzunk 3. - Bonyodalom

Most néhány szó, magáról a hanganyagról.

Naplózva: 2013.07.09

A történet legeleje nagyon könnyű, mivel van egyoldalnyi szövegem. Mint már írtam, ez az anyag jóval egyszerűbb, mit a Misery-ben lévő, így ez nem is csoda.

De mi történt szöveg nélkül? Előző bejegyzésemben írtam, hogy más olvasni, és más hallgatni valamit.
Rengeteget olvasok az interneten angolul. Ez segített például abban, hogy ez a blog egyre többet adjon nektek és nekem. De a hallgatást nem csináltam ilyen intenzíven, mint az olvasást. (A beszédet sem..) A megoldás: gyakorlás!

Aki felolvassa a szöveget, igazán jó színész. Játszik a hangjával, így élvezetes az előadása.

Így kezdődik a történet:



A folytatás 3-szori hallgatás után kibontakozik. Megismerhetjük a vidéket, a lakók véleményét, Marner kinézetét, jelenlegi sanyarú helyzetét és 15 évvel ezelőtti életéről is megtudhatunk néhány információt. Marner a feleségével élt, de elég különös figuráknak nézték őket a falubeliek. Sohasem beszéltek senkivel, nem fogadtak látogatókat, Marner órák hosszat dolgozott és a lányok kinevették.

Egy rejtélyes, 15 évvel ezelőtti haláleset is kibontakozik a történetben, mellyel egyesek összefüggésbe hozták Marnert. Mások úgy hitték, az ördög műve ez.

A falu lakói még 15 év elteltével sem változtatták meg a véleményüket a takácsokról, sőt, még jobban hittek abban.A falu lakói mindig találtak kivetnivalót, hibát a munkájában, annak ellenére, hogy ő szőtte a háziasszonyoknak a vásznat.

Szilas egy nagyvárosból került a faluba, ahol teljesen más volt az élet. Ott egy volt a sok takács között, míg a faluban feltűnt furcsa viselkedése, kinézete.Időközben csatlakozott egy kápolnában egy vallási csoporthoz és nagyon lelkes tagja lett. Sokszor öntudatlanságba esett. Isten választottjának tartotta őt legjobb barátja.
Ugyanebbe a kápolnába járt egy fiatal lány, akit Silas eljegyzett. Legjobb barátja néha velük tartott sétáikon.

Aztán, történik valami, s a barátja elkezd kételkedni Silas-ban...

Annak ellenére, hogy a történet szövege és nyelvtana egyszerű, úgy gondolom, nagyon sokat kell foglalkoznom vele. Egyrészt a hallás utáni értés miatt, de rájöttem, hogy nem az a legfőbb gond. A hanganyag, egyszerűsége ellenére tele van új, idegen szavakkal
Megint a szokásos probléma: nem kortárs mű, és Oxford kiadás, nem Penguin. Gondolom, mindkettőnek megvan a maga nyelvezete. 
Valószínűleg pont ezért ad a tanárom ennyiféle anyagot nekem.... Mindegyikben lehet valami újat találni....



Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése